Устный перевод 
Вид перевода, который осуществляется в устной форме, то есть на слух. Он сложен тем, что переводчик не имеет права на ошибку (слово не воробей, вылетит – не поймаешь) – все должно переводиться правильно с первого раза. Различают устный последовательный и синхронный перевод.

Последовательный перевод
Синхронный перевод
Мы предоставим переводчиков для проведения вашего мероприятия как в Санкт-Петербурге, 
так и в любом регионе России или за рубежом. 
Для организации устного перевода нам потребуется следующая информация:
- вид мероприятия (переговоры, семинар, конференция и т.п.).
 - дата проведения.
 - количество участников, языки перевода.
 - краткое описание места проведения (конференц-зал, промышленный объект и т.д.).
 - вид перевода (синхронный или последовательный).
 
Идеальный вариант - согласование устного перевода минимум за две недели до мероприятия.
Получить консультацию


