Устный перевод
Вид перевода, который осуществляется в устной форме, то есть на слух. Он сложен тем, что переводчик не имеет права на ошибку (слово не воробей, вылетит – не поймаешь) – все должно переводиться правильно с первого раза. Различают устный последовательный и синхронный перевод.
Последовательный перевод
Синхронный перевод
Мы предоставим переводчиков для проведения вашего мероприятия как в Санкт-Петербурге,
так и в любом регионе России или за рубежом.
Для организации устного перевода нам потребуется следующая информация:
- вид мероприятия (переговоры, семинар, конференция и т.п.).
- дата проведения.
- количество участников, языки перевода.
- краткое описание места проведения (конференц-зал, промышленный объект и т.д.).
- вид перевода (синхронный или последовательный).
Идеальный вариант - согласование устного перевода минимум за две недели до мероприятия.